Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Nón ego vós posthác viridí projéctus in ántro

  • 1 Cármina núlla canám

    Не буду петь никаких песен.
    Вергилий, "Буколики", I, 74-78:
    Íte meáe, felíx quondám pecus,íte capéllae.
    Dúmosá pendére procúl de rúpe vidébo;
    Cármina núlla canám; non mé pascénte, capéllae
    Flórentém cytis(um) ét salicés carpétis amáras.
    Дальше, козы мои, когда-то счастливое стадо!
    Более мне не видать, разлегшись под сводом зеленым,
    Как вы меж скал и кустов пробираетесь узкой тропою,
    Песен не буду слагать, пока вы щиплете мирно
    Пышный ракитник в цвету и горькие ивы побеги.
    - Говорит пастух Мелибей, уходящий со своими козами из отнятых у него владений.
    От меня не жди новостей: живу я в лесу, в дичи, в глуши, в одиночестве, в скуке, и стихов решился не писать: carmina nulla canam. (П. А. Катенин - А. С. Пушкину, 9.V 1825.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cármina núlla canám

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»